Keine exakte Übersetzung gefunden für تخفيض ترسانات الأسلحة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تخفيض ترسانات الأسلحة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Reducción adicional de los arsenales nucleares
    مواصلة تخفيض ترسانات الأسلحة النووية
  • Reducción adicional de los arsenales nucleares
    أولا - مواصلة تخفيض ترسانات الأسلحة النووية
  • Ha habido reducciones considerables de los arsenales de armas nucleares.
    كما حدثت تخفيضات كبيرة في ترسانات الأسلحة النووية.
  • Aunque las reducciones de los arsenales nucleares no estratégicos y estratégicos en el último decenio, la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por tres Estados poseedores de armas nucleares y los esfuerzos colectivos de los Estados poseedores por salvaguardar grandes cantidades de material nuclear en todo el mundo resultan alentadores, aún no se han alcanzado los objetivos previstos en el preámbulo del Tratado.
    ولئن كان تخفيض ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية في العقد الماضي، وتصديق ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتضافر جهود الدول الحائزة للأسلحة النووية لتأمين كميات كبيرة جدا من المواد النووية في جميع أنحاء العالم أمورا مشجعة، فإن الأهداف المنصوص عليها في ديباجة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتحقق بعد.
  • La Conferencia subraya que el material fisionable resultante de las reducciones de los arsenales nucleares debe ser objeto del máximo nivel de control y protección, y pide que todos los Estados poseedores de armas nucleares adopten procedimientos para que el material fisionable que ya no es necesario para fines militares se someta a verificación internacional tan pronto como sea viable, a fin de asegurar que se elimine irreversiblemente la posibilidad de utilizar ese material en armas nucleares.
    يشدد المؤتمر على ضرورة إحاطة المواد الانشطارية الناتجة عن عمليات تخفيض ترسانات الأسلحة النووية بأعلى درجات المراقبة والحماية، ويدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ ترتيبات تُخضع للتحقق الدولي المواد الانشطارية التي تنتفي الحاجة إليها للأغراض العسكرية بمجرد أن يتيسر ذلك عمليا، لكفالة إبعاد هذه المواد نهائيا من الاستخدام في الأسلحة النووية.
  • La Conferencia subraya que el material fisionable resultante de las reducciones de los arsenales nucleares debe ser objeto del máximo nivel de control y protección, y pide que todos los Estados poseedores de armas nucleares adopten procedimientos para que el material fisionable que ya no es necesario para fines militares se someta a verificación internacional tan pronto como sea viable, a fin de asegurar que se elimine irreversiblemente la posibilidad de utilizar ese material en armas nucleares.
    يشدد المؤتمر على ضرورة إحاطة المواد الانشطارية الناشئة عن عمليات تخفيض ترسانات الأسلحة النووية بأعلى درجات المراقبة والحماية، ويدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ ترتيبات لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد هناك حاجة إليها للأغراض العسكرية للتحقق الدولي بمجرد ما يتيسر لها ذلك لكفالة إبعاد هذه المواد بصورة لا رجعة فيها من الاستخدام في الأسلحة النووية.
  • Guatemala toma nota sobre los avances realizados, en general, desde la última Conferencia de Examen en materia de reducción de arsenales, por los mecanismos de transparencia utilizados y el cumplimiento de los acuerdos, con arreglo al artículo VI y como medida voluntaria de fomento de la confianza, tales como la adhesión de Timor-Leste y Cuba al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la decisión voluntaria, de 19 de diciembre de 2003, de la Jamahiriya Árabe Libia de eliminar los materiales, equipo y programas destinados a la producción de armas de destrucción masiva como un paso más para alcanzar la meta de una zona libre de armas nucleares en África.
    تحيط غواتيمالا علما بالتقدم الذي أحرز بوجه عام منذ آخر مؤتمر لاستعراض المعاهدة في تخفيض ترسانات الأسلحة، بفضل اعتماد آليات الشفافية، وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة، واتخاذ تدابير بناء الثقة بصورة طوعية من قبيل انضمام تيمور-ليشتي وكوبا إلى المعاهدة والقرار الذي اتخذته الجماهيرية العربية الليبية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 لإزالة موادها ومعداتها وبرامجها التي تهدف إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل، كخطوة أخرى صوب تحقيق الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
  • Noruega espera que se inicien cuanto antes nuevas negociaciones sobre reducciones sustanciales de los arsenales de armas nucleares tácticas.
    وتأمل النرويج في أن تبدأ في وقت مبكر مفاوضات إضافية حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية.
  • Celebrando los anuncios sobre las considerables reducciones de los arsenales nucleares, dice que el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia (Tratado de Moscú) constituye un avance positivo en el proceso de desescalada nuclear.
    وما إن رحّب بالإعلان المدلى به بشأن إجراء تخفيضات هائلة في ترسانات الأسلحة النووية حتى قال إن المعاهدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) خطوة إيجابية في عملية الحد من التصعيد النووي.
  • En vista del reciente llamamiento del Secretario General para que los Estados poseedores de armas nucleares hagan nuevas reducciones de sus arsenales y concierten acuerdos de control de armamentos que entrañen desarme e irreversibilidad (A/59/2005), el orador insta al Consejo de Seguridad a que aproveche la oportunidad para ejercer su liderazgo y contribuya a afianzar el Tratado.
    وفي ضوء الدعوة التي وجهها الأمين العام مؤخرا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية لمواصلة إجراء تخفيضات في ترساناتها من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والسعي إلى إبرام اتفاقات لتحديد الأسلحة تقتضي نزع السلاح بشكل لا رجعة فيه (A/59/2005)، حث مجلس الأمن على اغتنام الفرصة لأخذ زمام القيادة والإدلاء بدلوه في تعزيز المعاهدة.